Alexandria, denn hier galt Italienisch vom 19. bis in das 20. Klasse am Gymnasium und der Realschule - zum einfachen Download und Ausdrucken als PDF Die ersten beiden Analysen liefern ein differenziertes Bild der Sprechergruppe 1, die mittels zweier weiterer Analysen der Sprechergruppe 2 gegenübergestellt werden. En français que le Conseil des ministres lui-même dresse ses procès-verbaux. Übersetzung für 'Ägypten' im kostenlosen Deutsch-Französisch Wörterbuch und viele weitere Französisch-Übersetzungen. Viele übersetzte Beispielsätze mit "Ägypten" – Französisch-Deutsch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Französisch-Übersetzungen. Grafik 1 belegt, dass das 35. Zunächst ist es erforderlich, die Ursache für die Binarität der frankophonen Sprachgemeinschaft in Ägypten zu erläutern. Des weiteren wurde darauf verzichtet, unklare Zitate in die Zählung aufzunehmen; z.B. La langue française, langue de la modernisation économique et technique du pays au XIXe siècle, est devenue peu à peu la langue de culture moderne et d'ouverture pour les classes aisées. 1 Mehr Informationen zu diesen ersten interkulturellen Kontakten finden sich in Dermarkar et al. Die französischen, englischen und deutschen Schulen wurden in écoles de langue umfunktioniert, d.h. der Unterricht wurde nun sowohl auf arabisch (hauptsächlich geisteswissenschaftliche Fächer) als auch auf der jeweiligen 'Fremdsprache' (hauptsächlich naturwissenschaftliche Fächer) gehalten und das französische Abitur durch einen ägyptischen Abschluss ersetzt. Die englische Sprache ist die Sprache der Moderne, der Medien und der Technik und bietet sich als Fremdsprache an, um die beruflichen Chancen auf die internationale Ebene auszuweiten. 20 Diese adverbiale Interrogativkonstruktion wird ausschließlich von den 'Anciens' verwendet. Die Bearbeitungszeit im Konsulat beträgt … Bei den 'Anciens' ist die Verteilung der Sprecher deutlich breiter gefächert. Viele Grenzbewohner lieben es zudem, im … L'exemple type est l’Egyptienne, revue mensuelle de « politique, féminisme, sociologie, art », fondée en 1925 par Hudâ Sha'râwî, deux années après le début du fonctionnement de l'Union Féministe Égyptienne (UFE). Das französische Heer wurde von 167 Wissenschaftlern und Gelehrten begleitet, die das geheimnisvolle alte Ägypten erkunden und zivilisatorische Aufklärung leisten sollten. ; 11-15J. Von insgesamt 46 Sprechern sind 29 weiblich (63%), zehn männlich (22%) und sieben Kinder unter zwölf Jahren (15%). Zusammenfassend kann festgehalten werden, dass der geschichtliche Hintergrund einen großen Einfluss auf den Status der Frankophonie in Ägypten ausgeübt hat. Die fabelhafte Welt der Amélie (Le fabuleux destin d’Amélie Poulain) Eine sehr symbolische … Sprache. Sur le plan commercial notamment, le français est supplanté par l'anglais. Es ist der Genauigkeit halber wichtig zu erwähnen, dass die frankophone Sprachgemeinschaft hauptsächlich in den Metropolen Alexandria und Kairo lokalisiert ist. 7.3 Anhang 3: (qu')est-ce qu(e/i) Jahrhunderts verbreitet.19. Neben dem Arabischen … old Egypt: Altes Ägypten {n} pol. Sprache in Ägypten?! Lebensjahr, da sie die Periode zwischen 1956 und 1970 in ihre Überlegungen einbeziehen, in der das Französische weitgehend verdrängt worden war. Im internationalen Wettbewerb sind Fremdsprachenkenntnisse Voraussetzung für beruflichen Erfolg. Die Interview-Führer, Nicht-Ägypter und die Kommentar-Zeilen wurden bei diesen Untersuchungen ignoriert. Bis ins 4. Sie setzt die Altersgrenze der Sprechergruppen beim 50. Für diese Untersuchung wird die Gesamtheit des Korpus als Diskussions- und Beweisgrundlage dienen. Ägyptisch galt bis in das 4. Témoignages de la dynamique langagière dans l’espace urbain du Caire (Dermarkar/Pfänder 2010). ), welch bedeutsame Rolle die französische Sprache für die jüdische Minderheit Ägyptens spielte. Sturm (1981: 15) belegt, dass sich der Wegfall der Partikel ne in den gebildeteren Schichten erst im Laufe des 19. Die französische Sprache war auch in der ersten Hälfte des 20. Aber auch die französische Sprache ist in den Medien präsent. Das Französisch der 'Modernes' hingegen ist ein erlerntes Schulfranzösisch. Mit dem Aufkommen revolutionärer Gedanken veränderte sich der Bezug zu Frankreich drastisch, denn die Protagonisten, genannt Officiers libres, gehörten der arabophonen Bourgeoisie an, die die französische Sprache mit dem vergangenen Regime in Verbindung brachten. Die Anzahl der Muslime hat sich gegenüber den 'Anciens' hingegen verdoppelt. Enfin, pour certains intellectuels égyptiens, l'Égypte appartient avant tout à l'aire culturelle méditerranéenne où le français occupe une place de choix. Diese Hypothese wurde bereits durch Madiha Doss in ihrem Aufsatz Le français en Égypte. Nach Fenoglios Auffassung bedienen die beiden Sprachen unterschiedliche Bedürfnisse. In mehreren Aufnahmen vorkommende Sprecher werden einfach gezählt, die sich wiederholenden irrelevanten Daten sind ebenfalls in Klammem gesetzt (z.B. (Decaux 1998: 1), Bonaparte bereicherte den ägyptischen Staat mit diesen Neuerungen sowohl auf auf wirtschaftlicher Ebene als auch im Kontext des Kulturbetriebes, indem er die Druckpresse in Ägypten einführte. Jahrhundert zuspitzte und schließlich zum Rückgang der Frankophonie in Ägypten führte. Mohammed Ali a fait appel aux ennemis de la veille pour mettre en place une armée moderne (avec le colonel Sève, futur Soliman Pascha), créer un système médical (avec le docteur Clot, futur Clot bey) ou organiser de grands travaux (avec des ingénieurs comme Linat de Bellefonds ou Pascal Coste). Beide Sprechergruppen zeigen das selbe Ergebnis, nur ein Viertel der Gesprächsteilnehmer ist männlich. Arab Republic of Egypt: Arabische Republik {f} Ägypten: hist. Laut Doss hat das Französische bei den unter 50-Jährigen nicht mehr den Status einer Mutter- bzw. Mit der Gründung der tribunaux mixtes im Jahre 1875 erlangte die französische Sprache offiziellen Status und auch auf inhaltlicher Ebene spielte sie für die ägyptische Rechtsprechung eine Rolle, da diese von dem Code Napoléon inspiriert war. [...] C'est le sexe -féminin- qui semble être un facteur déterminant dans le choix de cette langue plutôt que d'une autre langue étrangère. Pour nombre de celles et ceux qui entreprennent d'apprendre le français, cette langue constitue un 'plus' susceptible d'augmenter les chances dans l'ascension sociale et dans le désir de distinction, plus particulièrement dans le monde féminin. Cependant on a moins affaire à la coexistence de normes de même statut qu'à un système hiérarchiquement stratifié de standards interagissant, d'empans variables - global, supranational, national, régional ou même, dans certains cas, limité à des domaines de communication spécifique. 6 Besonders ausführlich beschreibt Aslanov (2006: 191f. Dies erklärt den Umstand, dass sich die Anzahl der nicht-erstsprachlichen Frankophonen, der 'Modernes', ab den 1970er Jahren erhöht hat. Französisch ist eine indogermanische Sprache und gehört zu den galloromanischen Sprachen, die in zwei Gruppen unterteilt werden: die langues d’oïl im nördlichen Frankreich und Belgien und die langues d’oc im Süden Frankreichs. Es umfasst 27 Aufnahmen, an denenjeweils maximal vier Sprecher teilnehmen16. Fenoglio 1997: s.p). Die Abschnitte 4.1 und 4.2 werden zeigen, wie die Kompetenzen mit den Folgegenerationen abnehmen. Als die Frauen im 19. 1854 begann man mit den Bohrungen, 1869 wurde er offiziell eröffnet. 5 Zur Beziehung von Mohamed Ali zu Frankreich liefert die Monographie von Gaultier- Kurhan (2005) einen ausführlichen Einblick. 2 Ägypten stand seit 1250 unter der Herrschaft der Mamelucken, woran auch die Eroberung Ägyptens durch die Osmanen im 16. In Somalia ist Somali … Wie in dem geschichtlichen Abriss bereits skizziert, markiert die Periode um die Mitte des 19. Meist weisen die Eltern der 'Modernes' keinerlei Französischkenntnisse auf und haben die französische Schulausbildung aus praktisch-strategischen Gründen für ihre Kinder gewählt. 4.2 CD29: Die Generation der Verlerner Noch heute ist der französische Einfluss sowohl im privaten als auch im öffentlichen Bereich sichtbar. En français que délibèrent l'Institut d'Egypte et la Société royale de géographie. Angola. Anhand des historischen Abrisses und der bisherigen Forschungsarbeit wurde gezeigt, dass sich die Frankophonie in Ägypten aus zwei Sprechergruppen zusammensetzt, die die französische Sprache auf unterschiedliche Weise realisieren. B. ein Hanelsregister), müssen zunächst von einem vereidigten Übersetzer in arabischer, englischer oder französischer Sprache übersetzt werden. (Farid 2005: 42f.). In [moca] werden Audio- und/oder Videoaufnahmen sowie zugehörige Transkripte gespeichert. Jahrhundert in der arabischen Welt manifestierte als Reaktion auf die Kolonialisierung. - Hohes Honorar auf die Verkäufe Um die Grafik so übersichtlich wie möglich zu gestalten, wurde auf das exakte Einhalten der Altersangaben zugunsten einer vereinfachten Einteilung (5er Schritte: 5-10J. 7.1 Anhang 1: Soziolinguistische Datentabelle Type above and press Enter to search. Dabei handelt es sich jedoch nicht um das moderne Standardfranzösisch des Hexagons, sondern um ein ägyptisches Französisch, das, seit Jahrzehnten in Ägypten etabliert, seine eigenen sprachlichen Besonderheiten entwickelt hat, auf die zu einem späteren Zeitpunkt eingegangen wird. Wie in Abschnitt 2.1 bereits erläutert wurde, wird die französische Sprache häufig als langue des femmes empfunden. Die Varietät der Jüngeren (Modernes) fällt durch sprachliche Unsicherheit auf, ist aber getragen von Aufbruchstimmung. Die Halbinsel Sinai, arabisch: ‏سيناء‎, Sīnāʾ, ist der nordöstliche Teil Ägyptens und befindet sich bereits in Asien. In folgender Korpus- und Gesprächsanalyse werde ich die Hypothese von Dermarkar et al. Der Einfluss der europäischen Sprachen wurde dadurch stark eingedämmt und die Arabisierung10 gestärkt, die sich in Ägypten bereits in den 1930er Jahren angekündigt hatte.11 Die Vertreibung ausländischer Minderheiten und die Abwanderung der ägyptischen frankophonen Bildungselite trugen besonders zum Rückgang der Frankophonie in Ägypten bei, da somit immer weniger Ägypter mit erstsprachlichen Französischkenntnissen zurückblieben, die den Kindern ihre Kompetenzen weitergeben konnten. Um 1900 konnten nur 10% der Bevölkerung lesen und schreiben und etwa 3 bis 4% praktizierten einen franko-arabischen Bilingualismus (Vgl. b) Für den Zustellungsantrag ist das Formblatt ZRH 1 (Artikel 3 HZÜ) zu ver-wenden. Das Konzept einer binären Sprecherschaft soll in vorliegender Arbeit aufgegriffen werden und anhand einer soziohistorischen und linguistischen Untersuchung auf seine Existenz und Ausprägung geprüft und differenziert analysiert werden. 17 „[moca] ist ein Online-System zur Verwaltung mündlicher Sprachkorpora. Von 16 'Modernes', davon zwei ohne Angaben, sind 13 Muslime und nur ein Sprecher ist Christ. So gehören zu der Gruppe der Älteren auch kleinere Schulkinder. Le français d'aujourd'hui, comme l'espagnol, l'anglais, l'allemand ou beaucoup d'autres langues, est une langue pluricentrique où plusieurs standards coexistent. Wie bereits gezeigt wurde, ist die Frankophonie Ägyptens durch ihre einzigartige historische Verankerung in der ägyptischen Sprachlandschaft ein bemerkenswertes Phänomen. Neben den erarbeiteten Kriterien sollen ferner die jeweiligen gesprächsspezifischen Besonderheiten herausgearbeitet werden, wodurch ein ganzheitlicher authentischer Eindruck der jeweiligen Sprecher im Kontext einer binären Frankophonie gewährleistet wird. A la passion des Français pour l'Égypte répond la passion française de nombre d'Égyptiens comme le montre l'activité littéraire, à Alexandrie et au Caire, à la veille de la seconde guerre mondiale. Jahrhunderts, an dessen Spitze Hudâ Sha'râwî stand. Ausführliche Infos über die Sprache in Ägypten. Die frankophone Presse etablierte sich Mitte des 19. L'anglicisation de l'Égypte est également due à l'apparition des États-Unis sur la scène internationale et à l'extension de la culture anglo-saxonne. Zweitsprache, sondern den einer Fremdsprache.14. Die linguistischen Kriterien werden nach der Analyse der Soziodaten behandelt. 2.2 Wendepunkt und Rückgang, 3 Die binäre Ausprägung der Frankophonie in Ägypten Volksgruppen und Sprache in Ägypten. 3.5.1 Entlehnte Diskursmarker Jahrhundert als Amtssprache. 4.1 CD15: 'Anciens' - par excellence In ihrem Fall kann man von einer diglossischen Sprachsituation (Arabisch/Französisch) sprechen. Die Sprecher der 'Anciens' haben die französische Sprache erstsprachlich erlernt, d.h. sie haben ihre Sprachkompetenz im familiären Kontext erworben. (Fenoglio 1997: s.p.). Es gibt aber auch afrikanische Länder ohne europäische Amtssprache. Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. Die Übersetzung muss dann zusätzlich vom zuständigen Landgericht vorbeglaubigt werden. Zum einen ließen sich die von Mohamed Ali zur höheren Ausbildung nach Frankreich gesandten Ägypter durch die französische Schule inspirieren und reformierten daraufhin das ägyptische Schulsystem, das bisher ausschließlich aus Koranschulen bestanden hatte und nur der männlichen Bevölkerung vorbehalten war. Besonders in den touristisch relevanten Gebieten kommt man allerdings auch in der Regel mit Englisch und Französisch weiter. Anhand folgender Grafik wird die Verteilung der Geschlechter innerhalb der Sprechergruppen 'Anciens' und 'Modernes' illustriert. Mohamed Ali Pascha (1805-1848), der die Herrschaft der Mamelucken im Jahre 1805 ablöste, förderte den Kontakt zu Frankreich, da er darin eine Chance sah, Ägypten zu modernisieren. In diesem riesigen Land leben mehr als 80 Millionen Ägypter. Ses lycées sont nationalisés. Die sprachlichen Strategien beider Gruppen sind grundverschieden. In der Forschung besteht die Meinung, dass sich mit diesem Einschnitt die französische Sprache in ihrer linguistischen Ausprägung veränderte. 3 Bonaparte und seine Truppen verließen im Jahre 1801 Ägypten, nachdem sie von den Engländern besiegt worden waren. (2008) gehen von einer zweigliedrigen Frankophonie aus, die sich aus diesen historischen Umständen entwickelte. Auch der weiblichen Population wurde mit der Gründung katholischer Mädchenschulen das Tor zur Bildung geöffnet. Besondere Bedeutung erreichte die Expedition außerdem durch den Fund des Steins von Rosette, der später unter Mohamed Ali Pascha die Entschlüsselung der ägyptischen Hieroglyphen ermöglichte. In einem dritten und letzten Schritt werden die Ergebnisse anhand von vier Gesprächsanalysen einer Probe unterzogen. Da die Aufnahmen aus den Jahren 2007/2008 sind, werden die Angaben zum Alter aus den fiches locuteurs von 2007/2008 übernommen, ohne sie für das Jahr 2011 zu aktualisieren. (Fenoglio 1997: s.p.). Qu'il y ait des Égyptiens connaissant et parlant bien le français, c'est une aide importante pour la politique égyptienne en Afrique. Chr. Englisch und Französisch sind als Fremdsprachen verbreitet. Die Tuaregsprache wird in einer besonderen Schrift geschrieben. Dementsprechend soll auch eine Angabe zu der Genderthematik gemacht werden. hierzu die Grafik 2 in Abécassis (1995: 10), 8 Folgende Webseite enthält eine Übersicht der frankophonen Presse, erschienen zwischen 1798 und 2007: http://www.cealex.org/sitecealex/ress_en_ligne/pfe/pfe_liste_F.htm (15.06.2011). Die in der Analyse berücksichtigten Faktoren Alter, Geschlecht und Religionszugehörigkeit werden zu den beiden Sprechergruppen in Bezug gesetzt. Le français, c'est la langue pour les jeunes filles, l'anglais c'était pour les garçons parce que c'est la langue des affaires et ça, c'était l'idée qui existe depuis longtemps. Damit soll untersucht werden, inwiefern sie sich nach soziologischen Gesichtspunkten voneinander abgrenzen lassen. (2008) aufgegriffen werden, dass die Verneinungspartikel ne bei den 'Anciens' wesentlich gebräuchlicher ist als bei den 'Modernes'. Mit der [moca]-Suchmaschine konnte gezielt nach den ausgewählten Phänomenen recherchiert werden. Die Revitalisierung der französischen Sprache in Ägypten mit der Sprachpolitik el Sadats war ein Prozess, der erst mit den Jahren wieder richtig Fuß fassen konnte. Dies mag mit Nassers Arabisierungspolitik Zusammenhängen und der damit vorangetriebenen demographischen Entwicklung im Zuge der Abwanderung sozialer (also auch christlicher) Minderheiten. Die Kenntnis der französischen Sprache war nicht nur ein Statusmerkmal innerhalb der Gesellschaft, also Kultursprache, sondern galt gleichzeitig als langue des femmes. Ägypten (2008) setzen die Grenze beim 35. Anhand der Grafík lässt sich ablesen, dass das 35. Durch die Öffnung der frankophonen Schulen für ein breiteres Publikum, ist zudem eine Veränderung bei der anteiligen Religionszugehörigkeit der 'Anciens' und 'Modernes' zu beobachten. Ägyptische Sprache - Forum Ägypten - Reiseforum Ägypten von Holidaycheck, diskutieren Sie mit! Algerien (الجزائر) العربية / Französisch. Doch Ägypten hat sich in den letzten Jahren zu einer modernen Nation entwickelt. Nicht nur in der Forschung wird dieses Bild vermittelt, auch die Sprecher selbst weisen der französischen Sprache weiblichen Charakter zu: M: ,,Il y a une conception depuis tout le temps que le français, c'était la langue du salon. C'est ainsi que les écoles de langue française ne sont plus l'apanage des francophones de « naissance », mais elles reçoivent également des élèves issus de milieux sociaux divers, pour la plupart non francophones. Im heutigen Ägypten wird im täglichen Gebrauch Ägyptisch-Arabisch gesprochen, als Schriftsprache hat allein das Hocharabische Gültigkeit. the flight into Egypt: die Flucht nach Ägypten: film F The Prince Of Egypt [Brenda Chapman, Steve Hickner, Simon Wells] Der Prinz von Ägypten… Zuerst wird der Faktor Alter ins Zentrum des Interesses gerückt, da er einen Überblick darüber gibt, wie viele Sprecher vor beziehungsweise nach den 1950er Jahren (1970er Jahren) geboren sind. 7.6 Anhang 6: CD18 (Track 21-24) Jahrhundert ist die eingliedrige Negation 'ne + Verb' im Altfranzösischen attestiert, die sich aus dem Lateinischen 'non + Verb' ableitet. Anschließend kann das Studium im Masterstudiengang „Sprachen und Kulturen Ägyptens und Altvorderasiens“ fortgesetzt werden. Anschließend werden einige linguistische Kriterien aufgestellt, die die unterschiedlichen Sprachpraxen der beiden Sprechergruppen exemplarisch belegen soll. (2008: 111f.). La gratuité de l'enseignement scolaire et universitaire a permis au plus grand nombre d'accéder à l'instruction avec toujours le même éventail de choix [...]. In Ägypten starb das Ägyptisch-Koptische aus. Viele Eltern schicken ihre Töchter daher auf frankophone und die Jungen auf englischsprachige Schulen. (Solé 1998: 195). Ziel dieses Feldzuges war zum einen die Handelsverbindungen Englands mit Indien zu unterbrechen, um den großen Konkurrenten Frankreichs in seiner kolonialen Vormachtstellung zu schwächen. Sprachkenntnisse in Französisch oder Englisch sollten in jedem Fall vorhanden sein, um sich im Land verständigen zu können. 7.7 Anhang 7: CD7 (Track 25) 7.4 Anhang4: CD15 (Track 16) ancient Egypt: das alte Ägypten {n} bibl. Jahrhundert Zugang zur Bildung erhielten, war die arabische Schrift nur den Männern Vorbehalten. (Fleury 1994: 407). Jahrhundert nichts änderte. Mit der Revolution von 1952 wurde der König Farouk entthront, Mohamed Neguib kam an die Macht und anschließend Gamal Abd el Nasser im Jahre 1954. Ägypten {n} hist. Die Sprache in Ägypten ist Arabisch. Wie schon vor den 1950er Jahren gilt die französische Sprache noch heute als langue des femmes. (Chiha 2003: 70) Ende des 19. Sie erfüllt damit eine äußerst praktisch orientierte Funktion und wird nach pragmatischen Kriterien ausgewählt. Er war beeindruckt von der Armee Bonapartes und interessierte sich ebenfalls für den wissenschaftlichen Fortschritt des Westens. Elles passent néanmoins sous le contrôle de l'Éducation nationale, qui impose ses programmes et promeut l'arabisation. Im Norden des Landes leben die Tuareg in der Wüste. Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten. (Doss 2004: 96). Die Kinder der 'Anciens' könnten, dem Alter nach in vielen Fällen auch 'Modernes' sein, weisen aber typische Merkmale des ägyptischen Französisch auf, wie auch die Analyse in Abschnitt 4.2 belegen wird. Im Zuge dessen verband man die französische Sprache von nun an mit Wissen und Bildung, weshalb sich das Französische zu einer Prestigesprache entwickelte, die insbesondere von der Bildungselite gesprochen wurde. À peine débarqué en Egypte, tous se mettent au travail. La langue d'acculturation est l'anglais, langue étrangère intégrée à la vie culturelle quotidienne. Drei Viertel hingegen sind weiblichen Geschlechts, was den Ruf des Französischen in Ägypten als langue des femmes untermauert. Ironischerweise etablierte sich dann die französische Sprache als Ausdrucksmittel der emanzipatorischen Bewegung Ende des 19. und Anfang des 20. Straßenschilder in französischer Sprache, französische Schulen und die französische Presse verdeutlichen die Aktualität. Die Varietäten der Älteren (Anciens) gründet auf familiärer und schulischer Tradition und ist gekennzeichnet von stilistischer Sicherheit. die Ägypter haben wohl lange Zeit demotisch gesprochen eine ägyptische Sprache, dann durch die Eroberung der Griechen in der Antike auch mal zumindest Griechisch als Amtsprache und das Volk aber weiterhin demotisch bis nach 350 n. Chr. Liste der 30 meistgesprochenen Sprachen weltweit nach der Gesamtzahl an Sprechern. Unter der Bevölkerung ist das Ägyptisch-Arabisch verbreitet, daneben findet sich die koptische Sprache, die hauptsächlich religiöse Bedeutung hat. Wer arabische Sprachkenntnisse besitzt, ist in Ägypten klar im Vorteil. Verschiedene Faktoren wie Alter, Religion und Geschlecht spielen bei dieser Untersuchung eine zentrale Rolle, da sie Rückschlüsse über die Entwicklungen innerhalb der Frankophonie Ägyptens ermöglichen. Dermarkar et al. Und da die Ägypter nur Konsonanten, aber keine Vokale schrieben, weiß man eigentlich nie ganz genau, wie die Wörter ausgesprochen wurden. Das offizielle Hocharabisch ist für ernste Themen und für Gottesdienste vorbehalten. Die Transkripte liegen in alignierter Form vor, was bedeutet, dass mit dem Text der Sprechbeiträge auch die Sprecher- und Zeitinformation erfasst wird. Durch den wissenschaftlichen Einfluss der Expedition Bonapartes, die daran anschließende Bildungspolitik Mohamed Alis und die Etablierung französischer Schulen in den Metropolen Ägyptens avancierte die französische Sprache zum Kommunikationsmittel der Bildungselite auch innerhalb der Familien. Il faut se rendre à l'évidence : on est passé d'un enseignement en français à un enseignement du français. Neben dem authentischen, bereits transkribierten Audiomaterial, wurden die Soziodaten der Sprecher archiviert, die die Grundlage für eine statistische Analyse der Sprecherschaft im zweiten Teil der Arbeit ermöglichen. Neben den oben genannten Faktoren ist auch der Beruf der Sprecher in die Tabelle aufgenommen, soll aber nur das Bild ergänzen und fließt nicht in die nachfolgende Analyse ein. Auch wenn die Anzahl der in Ägypten ansässigen Franzosen relativ zu anderen ausländischen Minderheiten (Griechen, Armenier, Italiener, Syro-Libanesen und Mitglieder der jüdischen Glaubensgemeinschaft unterschiedlicher Herkunft) immer recht beschränkt blieb, war es die französische Sprache, die unter den Nicht-Ägyptern dominierte und als Lingua Franca fungierte.6 Französisch war nicht einfach nur eine Fremdsprache, sondern avancierte zu einer Verkehrssprache. Schon nach nur einer ca. Lebensjahr (die Ziffer bezieht sich auf die Jahre 2007/2008) einen Wendepunkt innerhalb der Sprecherschaft markiert. Die Araber kamen erst mit der arabischen Expansion 6xx nach. Portugiesisch. Español. Während sich Anfang des 20. Mit der frankophilen Politik von Anouar El Sadate in den 1970er Jahren wurden die diplomatischen Beziehungen zwischen Frankreich und Ägypten wieder aufgenommen und die frankophonen Bildungseinrichtungen gestärkt12. Ägypten ist eine … Demzufolge wird die Negationspartikel ne mit der Zeit immer überflüssiger und neigt zur Tilgung. Zudem bestätigt Grafik 3 eine weibliche Dominanz innerhalb der frankophonen Sprecherschaft Ägyptens. Kinder der Älteren sollen die Tradition bewahren, Kinder der Jüngeren eine im Land vorhandene, aber vernachlässigte (Sprach-)Kultur erwerben, einerseits aus Neigung (der Eltern), andererseits im Hinblick auf die spätere Karriere. Waren vormals hauptsächlich Nicht-Ägypter mit christlichem Hintergrund und die ägyptische Oberschicht, die die französische Sprache I auch I im I familiären I Umfeld I pflegten, I Vertreter I der I Frankophonie Ägyptens, I so I änderte I sich I das I mit I der I neuen I Bildungspolitik I Ende I des 20. Auch wenn sich die vorliegende Arbeit auf ein Mikrokorpus stützt und demnach keine hohe Repräsentativität liefert, können mit dessen Hilfe dennoch die aktuellen Entwicklungstendenzen der Frankophonie in Ägypten skizziert werden. Histoire et présence actuelle aufgestellt. Telefonnummer. Die Jungen werden von den Eltern dazu angehalten, englisch zu lernen und schließen sich, wahrscheinlich aus ökonomischen Gründen, dem weltweiten Trend an. Als Sprache in Ägypten gilt Arabisch. ; 16-20J. Die zeitgenössische Motivation Französisch zu lernen, beschreibt Doss wie folgt: Cet enseignement ne s'adresse plus seulement à une élite, mais à une base plus large d'apprenants et d'usagers du français dont les objectifs sont divers. Der Einfluss der französischen Kultur und Sprache war bis in die 1950er Jahre deutlich zu spüren. Um die patriarchalische Gesellschaftsordnung nicht zu gefährden, wurden die Frauen auf französisch unterrichtet. Jahrhunderts gab es nur eine englische Tageszeitung, The Egyptian Gazette, die mangels Leserschaft gezwungen war, die Hälfte der Zeitung in französischer Sprache zu veröffentlichen; eine bemerkenswerte Tatsache, war Ägypten doch britisches und nicht französisches Protektorat gewesen. Besitzung Erwerb Verlust Geschichte Afrika; Ägypten: 1798 1801 von Napoleon erobert (Ägyptische Expedition), 1801 wieder osmanisch Fessan: 1943 1951 im Zweiten Weltkrieg besetzt, ab 1947 Treuhandgebiet der UNO, 1951 an das unabhängige Libyen : Französisch-Nordafrika: 1830 1962 1830 Beginn der Eroberung Algeriens, 1881 wurde Tunesien besetzt und … als Ägypten zum oströmischen Reich gehörte und eben durch Araber … Der Traum, das Rote Meer mit dem Mittelmeer zu verbinden und somit den Seeweg nach Indien um die Hälfte zu verkürzen, war jedoch nicht neu und existierte bereits zu Zeiten Bonapartes. Dadurch dass diese Schulen jedoch Privatschulen waren, wurden sie nur von einem kleinen, privilegierten Teil der ägyptischen Gesellschaft besucht. 3.7 Phonologische Varianz, 4 Eine exemplarische Untersuchung Jahrhunderts die Anzahl der Jungen und die der Mädchen an den französischen Schulen die Waage hielten, wurden die französischen Schulen ab Mitte der 1930er Jahren vermehrt von Mädchen besucht, während zugleich ein leichter Rückgang der männlichen Schülerschaft zu beobachten war.7 Auch aus zeitgenössischem Blickwinkel wird die französische Sprache in erster Linie von Mädchen erlernt. Dies soll in Bezug zu den Größen 'Anciens' und 'Modernes' gesetzt werden, um der Hypothese nachzugehen, ob die Bildungspolitik Nassers und el Sadats einen Einfluss auf den Status der französischen Sprache hatte. Viele übersetzte Beispielsätze mit "Agypten" – Französisch-Deutsch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Französisch-Übersetzungen. Der französischen Sprache haftet noch der Geschmack von Prestige und Bildung an, was manche Familien bei der Wahl der Schule und der Fremdsprache sicherlich beeinflusst. Wenn du die Website weiter nutzt, gehen wir von deinem Einverständnis aus. Jahrhunderts. Press Esc to cancel. Darüber hinaus zeigt Grafik 2, dass sich eine Veränderung bezüglich der Religionszugehörigkeit abzeichnet. Die Sprache in Ägypten Der heute in Ägypten gesprochene arabische Dialekt wird ebenso als Ägyptisch bezeichnet wie jene Sprache, die im alten Ägypten verwendet wurde. Insgesamt umfasst das Korpus 46 Sprecher, von denen 30 den 'Anciens' und 16 den 'Modernes' zugerechnet werden. Es lässt sich also eine starke weibliche Tendenz in der Sprecherschaft des behandelten Korpus ausmachen. 2.1 Die Verankerung der französischen Sprache Des missions scolaires ont été envoyées en France. Dies mag daran liegen, dass die Arabisierungspolitik Nassers seine Spuren ebenfalls in den frankophonen Familien der 'Anciens' hinterlassen hat, während die 'Modernes' von der neuen Bildungspolitik der 1970er Jahre profitieren. Ab 1909 etablierte die Mission laïque française ihre Schulen in Kairo, Heliopolis, Alexandria und Port-Saïd. Da die französische Sprache weder durch Kolonialisierung noch durch direkten Sprachkontakt mit etwaigen Nachbarländern in Ägypten Fuß fasste, sollen in einem historischen Abriss die Ursache und Festigung und die damit verbundene Einzigartigkeit der ägyptischen Frankophonie herausgearbeitet werden. In diesen Punkten steht das Französische in starker Konkurrenz zur englischen Sprache, da diese zum internationalen Mittel der Verständigung avanciert und vor allem in den Bereichen Technik und Medien sehr präsent ist. Damit soll gezeigt werden, dass die beiden Sprechergruppen 'Anciens' und 'Modernes' an unterschiedlichen Punkten der Sprachentwicklung stehen, auch wenn das Durchschnittsalter beider Gruppen nur unwesentlich divergiert18. Während die Mehrheit der 'Anciens' der christlichen Glaubensgemeinschaft angehört, überwiegt der muslimische Anteil bei den 'Modernes'. Deshalb ist es nicht … Die über 50-Jährigen sind nach ihrer Einteilung dem ägyptischen Französisch zuzuordnen, während die unter 50-Jährigen eine an das europäische moderne Französisch angepasste Sprachkompetenz aufweisen, die aber in vielen Fällen defizitär ist (Doss 2004: 79ff.). Reisende sollten über Französisch- oder Englischkenntnisse verfügen. Erst in den 1970er Jahren rehabilitierte sich durch die Politik Anwar el Sadats die positive Haltung Fremdsprachen gegenüber. Der Machtwechsel und die Auseinandersetzungen von 1956 hatten eine Reformierung des Schulsystems zur Folge. Wie bereits Dermarkar et al. Ägypten Auftrag Legalisation Alle Dokumente, die in deutscher Sprache ausgefertigt sind (z.